Als onderdeel van mijn masterscriptie maakte ik in het afgelopen jaar een deelvertaling van Soervilo, een striproman waarin de auteur Olga Lavrentjeva het veelbewogen leven van haar oma, Valentina Soervilo, in beeld brengt. Stalins Grote Terreur, het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog en de blokkade van Leningrad hebben de angst voorgoed in haar leven verankerd.
Toen ik in 2019 drie maanden in Sint-Petersburg verbleef, was het boek me al eens opgevallen in de verschillende stripwinkels die ik destijds bezocht. Hoewel strips in Rusland nog niet erg populair zijn, lijkt hier langzaam verandering in te komen. Verschenen in 2019 bij de Peterburgse uitgeverij Boomkniga is het boek inmiddels in meerdere talen vertaald, waaronder Frans en Noors, en binnenkort zouden daar nog een Poolse en Duitse vertaling bij moeten komen. Een Nederlandse vertaling is er vooralsnog niet, en daar moest naar mijn mening verandering in komen.
Naast het vertaalwerk heb ik een poging gedaan de pagina’s zo getrouw mogelijk aan te passen. De pagina’s zijn een voor een gescand, en vervolgens heb ik alle dialogen handgeletterd (zoals in het origineel), en ook tekst op bijvoorbeeld straatborden is opnieuw opgetekend. Een professionele kwaliteit valt op deze manier natuurlijk niet te halen, maar toch ben ik tevreden over het resultaat.
Mijn doel is nu om Soervilo ook op de Nederlandse markt te krijgen. Op het moment benader ik uitgeverijen waarvan deze graphic novel goed in de catalogus zou passen. Misschien dat er eentje toehapt?